Not translated: “Common” – GER: “Häufig / Alltäglich”
Meaning: “Doppelte Zeit” - Does not make sense in my opinion, cause there is no “double time” in this buff.
Suggestion: 1) “Schnelles Nachladen” - 2) “Fliegendes Nachladen” 3) “Fliegender Wechsel”
Meaning: “Gesundheit aufgefüllt” - Would change it, because its not very accurate.
Suggestion: 1) “Heilung vergeben” 2) “Team geheilt”
]
Meaning: “Zum Selbstmord” - Translated: " To suicide"
Suggestion: 1) “Selbstmord”
To be continued…









