French translation


(chamoiseeIncrease) #1

Hello there !

I’m french and I spotted some things that could be improved. Like “splash damage”, when you hit someone with a nade, for exemple, is translated (if I remember well) by “rayon d’action”, or something like that. It’s weird, “dégâts de zone” (area dammages) or “dégâts d’explosion” (explosion dammages), would be better. I think :slight_smile:

Edit: It could be moved in “technical help”, maybe, I don’t know…


(Amerika) #2

Moved to the bug reporting section of the forum. Thanks for the report!


(chamoiseeIncrease) #3

Ha good, I was editing my post :smiley: